我想写的内容有很多。比如说,我的父亲在甲午战争时曾作为一等炮兵在战争中打过大炮。又比如说,鲁迅先生所写过的“藤野先生”现在还健在,就在我出生的村子附近居住,还有借着鲁迅先生的逝世我了解到了以前不曾知道的藤野先生的事情,还有其他更琐碎的事情都想一并写在这里。[3]这些无非都是些琐碎的个人事情,不过在这个从中国引进的菊花最终成为皇室家徽的[4]国家里、在这个若没有甲午战争就不会有今日的国家里、在这个在中国打仗并取得了日俄战争胜利的国家里,即便是琐碎的个人生活,若细究起来就会发现它们也都与中国有关。就连我现在所写的文字也是从中国传来的。换句话说,我们的祖先只不过是把从中国传来的东西加工了一下罢了。
不过,不得不快一些了,早上的鸟在喳喳叫了。而我想写的却是《日本文学的现状和日本作家对中国的关心》这样复杂的大问题。我不能像一开始所说的那样悠悠道来。不过,我完全赞成你以下的话而写了这封信。我相信我这封匆忙写就的信对实现你的主张也一定会有所帮助。
你在信里说“我想,今后中日两国在文学创作和评论方面,要进一步加强系统的介绍。通过互相切磋,可以了解到两国人民所追求的共同东西,会收到更好的效果。我觉得相互之间一个月一次的《中日文学通信》是必要的。从而帮助两国文学创作者和读者,发现各自的长处和短处,掌握两国文学发展的主流以及它们的进展情况。”[5]